Kontaktéiert eis

Inakzeptabel an raisonnabel Reklamatiounspolitik

1. Aféierung

  1. De Police- a Kriminalkommissär fir Surrey (de Kommissär) ass engagéiert fir d'Reklamatioune gerecht, grëndlech, onparteiesch a fristgerecht ze këmmeren. Allgemeng kënne Reklamatiounen zefriddestellend geléist ginn no etabléierte Politiken a Prozeduren. D'Personal vum Office of the Police and Crime Commissioner (OPCC) ass engagéiert mat Gedold a Verständnis op d'Bedierfnesser vun alle Beschwerden ze reagéieren an ze sichen fir hir Reklamatiounen ze léisen. Dëst beinhalt, wa relevant, all Behënnerung oder aner geschützte Charakteristik ënner Gläichheetsgesetzgebung ze berücksichtegen, déi de Prozess fir e bestëmmte Beschwerden méi schwéier maache kann. D'OPCC erkennt datt d'Leit net zefridde sinn mam Resultat vun enger Plainte a kënnen dës Onzefriddenheet ausdrécken, an datt d'Leit an Zäite vu Besuergnëss oder Nout aus Charakter handelen. Déi einfach Tatsaach datt eng Persoun onzefridden ass oder aus Charakter handelt, soll net eleng dozou féieren datt hire Kontakt als inakzeptabel, onverständlech oder onraisonnabel persistent kategoriséiert gëtt.

  2. Et ginn awer Zäiten, wann de Kontakt vun enger Persoun mam OPCC esou ass oder gëtt, datt Restriktiounen op dee Kontakt gesat ginn. Hir Handlungen a Verhalen kënnen déi richteg Enquête vun hirer Plainte behënneren oder den normale Laf vum Kommissär säi Geschäft behënneren. Dëst kann zu bedeitende Ressourcen Implikatioune fir de Kommissär féieren, déi net an der Verhältnis mat der Natur/Eescht vun der Plainte sinn. Weider, oder als Alternativ, kënnen hir Handlungen Belästegung, Alarm, Nout oder opgeregt fir OPCC Personal verursaachen. De Kommissär definéiert esou Verhalen als 'Inakzeptabel', 'Unrasonabel' an/oder 'Unreasonably Persistent'.

  3. Dës Politik gëllt och fir Korrespondenz a Kontakt mam OPCC, och iwwer Telefon, E-Mail, Post a soziale Medien, déi net an der Definitioun vun der Plainte falen, awer déi d'Definitioun vun Inakzeptabel, Unraisonnabel oder Unreasonably Persistent entspriechen. An dëser Politik, wou d'Wuert "Beschwerden" benotzt gëtt, enthält et all Persoun déi Kontakt mam OPCC gemaach huet an deem säi Verhalen ënner dëser Politik ugesi gëtt, egal ob se eng formell Plainte gemaach hunn oder net.

  4. Dës Politik ass entwéckelt fir de Kommissär an d'OPCC Personal ze hëllefen fir inakzeptabel, onverständlech an onverständlech persistent Beschwerdenverhalen op eng demonstréierbar konsequent a fair Manéier z'identifizéieren an ze këmmeren. Et hëlleft dem Kommissär, all Deputéierte Kommissär an OPCC Mataarbechter kloer ze verstoen wat vun hinnen erwaart gëtt, wéi eng Optiounen verfügbar sinn a wien dës Aktiounen autoriséieren kann.

2. Ëmfang vun der Politik

  1. Dës Politik an Orientatioun gëlle fir all Plainte a Relatioun zu:

    • Den Niveau oder Qualitéit vum Service a Bezuch op Reklamatiounen iwwer de Kommissär, de Commissaire adjoint, e Member vum OPCC Personal oder en Optraghueler deen am Numm vum Kommissär engagéiert ass;
    • D'Behuelen vun engem Member vum OPCC Personal oder vun engem Optraghueler, deen am Numm vum Kommissär engagéiert ass;
    • Reklamatiounen a Bezuch op d'Aarbecht vun den Onofhängege Besucher;
    • Beschwerden iwwer d'Behuelen vum Police- a Kriminalkommissär oder Adjoint Kommissär; an
    • Reklamatiounen iwwert d'Behuelen vum Chief Constable vun Surrey;
    • wéi och all Kontakt zum OPCC, deen keng formell Plainte ausmécht, awer deen als Inakzeptabel, Unraisonnabel an/oder Unrasonably Persistent kategoriséiert ka ginn.

  2. Dës Politik deckt keng Reklamatiounen iwwer Offizéier oder Mataarbechter vun der Surrey Police. All Themen am Zesummenhang mat Reklamatioune géint Offizéier oder Mataarbechter vun der Surrey Police, inklusiv all Handlungen a Verhalen vun engem deen esou eng Plainte gemaach huet, ginn am Aklang mat der Gesetzgebung behandelt, déi Behuelenbeschwerden géint Polizisten regéiert, nämlech d'Police Reform Act 2002 an all verbonne Secondaire Gesetzgebung.

  3. Dës Politik deckt keng Reklamatiounen oder all Handlungen a Verhalen vun engem deen aus enger Ufro fir Informatioun ënner dem Fräi Informatiounsgesetz entstinn. Esou Saache ginn op engem Fall-vun-Fall Basis considéréiert ginn am Aklang mat der Fräiheet vun Informatiounen Act 2000, Kont vun der Informatiounskommissären Office Leedung. Desweideren, dës Politik gëllt net fir potenziell vexatious Ufroe ënnert der Fräiheet vun Informatiounen Act 2000.

  4. Wann eng Plainte ënner Schedule 3 zum Police Reform Act 2002 opgeholl gouf, huet de Beschwerden d'Recht fir eng Iwwerpréiwung vum Resultat vun der Plainte ze gëllen. An dësem Fall gëtt "The Complaints Review Manager" eng initial schrëftlech Äntwert un e Beschwerden, deen Onzefriddenheet ausdréckt (entweder iwwer Telefon un OPCC Personal oder schrëftlech) nodeems hien den OPCC säi finalen Iwwerpréiwungsbréif kritt huet. Dës Äntwert wäert beroden datt et keng weider Handlungen an der Police Kloprozedur ze huelen ass an datt, wann nach ëmmer onzefridden mam Resultat, de Beschwerden d'Recht huet onofhängeg juristesch Berodung iwwer alternativ Weeër ze sichen, déi hinnen verfügbar sinn. Dofir reagéiert den OPCC net op eng weider Korrespondenz iwwer dës Saach.

3. Inakzeptabel, onverständlech an onverständlech persistent Beschwerdenverhalen

  1. Den OPCC applizéiert dës Politik op Verhalen dat ass:

    • inakzeptabelt Verhalen;
    • Onvernünfteg Verhalen an / oder;
    • Onvernünfteg persistent Verhalen (inklusiv onverständlech Ufuerderungen).

  2. Inakzeptabel Verhalen:

    Beschwerden hunn dacks traumatesch oder beonrouegend Ëmstänn erlieft, déi se dozou féieren, den OPCC ze kontaktéieren oder eng Plainte ze maachen. Roserei oder Frustratioun ass eng gemeinsam Äntwert, awer et kann inakzeptabel ginn wann dës Emotiounen zu gewaltsam, menacéiert oder beleidegend Verhalen féieren. Roserei an / oder Frustratioun kann och inakzeptabel sinn, wou et perséinlech op OPCC Personal riicht ass. OPCC Personal soll net gewaltsam, menacéiert oder mëssbraucht Verhalen aushalen oder toleréieren an d'Sécherheet an d'Wuelbefannen vum Personal wäert ëmmer geschützt sinn.

  3. An dësem Kontext ass inakzeptabelt Verhalen all Verhalen oder Kontakt dat gewaltsam, menacéiert, aggressiv oder mëssbraucht ass an deen d'Potenzial huet fir Schued, Verletzung, Belästegung, Alarm oder Nout fir OPCC Personal ze verursaachen, oder Verhalen oder Kontakt, deen en negativen Impakt op den Gesondheet a Sécherheet vun OPCC Personal. Inakzeptabelt Verhalen kann zu engem eenzegen Tëschefall isoléiert ginn oder e Verhalensmuster iwwer Zäit bilden. Och wann eng Plainte Verdéngschter huet, kann d'Verhalen vun engem Beschwerden nach ëmmer inakzeptabelt Verhalen sinn.

  4. Inakzeptabel Verhalen kann enthalen:

    • Aggressivt Verhalen;
    • Verbal Mëssbrauch, Rudeness, derogatory, diskriminatoresch oder diffaméierend Bemierkungen (verbal oder schrëftlech);
    • Eskaléierend Agitatioun, intimidéierend Kierpersprooch oder Invasioun vum perséinleche Raum;
    • Belästegung, Intimidatioun oder Gefore;
    • Geforen oder Schued u Leit oder Immobilie;
    • Stalking (perséinlech oder online);
    • Psychologesch Manipulatioun an / oder;
    • Oppressivt oder zwéngend Verhalen.

      Dës Lëscht ass net ustrengend.

  5. Onvernünfteg Verhalen:

    Onvernünfteg Verhalen ass all Verhalen dat disproportionnell op d'Fäegkeet vum Personal beaflosst fir hir Aarbecht effektiv ze maachen an doriwwer eraus een assertiv ass oder seng Onzefriddenheet ausdréckt. Et kann zu engem eenzegen Tëschefall isoléiert sinn oder e Verhalensmuster iwwer Zäit bilden. Och wann eng Plainte Verdéngschter huet, kann d'Verhalen vun engem Beschwerden nach ëmmer onverständlech Verhalen sinn.

  6. Beschwerden kënne maachen wat den OPCC als onverständlech Ufuerderunge fir säi Service betruecht duerch d'Quantitéit vun Informatioun déi se sichen, d'Natur an d'Skala vum Service deen se erwaarden oder d'Zuel vun den Approchen déi se maachen. Wat fir onraisonnabel Verhalen oder Fuerderungen entsprécht, hänkt ëmmer vun den Ëmstänn ronderëm d'Verhalen an d'Eescht vun den Themen of, déi vum Servicebenotzer opgeworf ginn. Beispiller vu Verhalen enthalen:

    • Fuerderend Äntwerte bannent onverständlechen Zäitraum;
    • Insistéieren op engem Ëmgang mat oder ze schwätzen mat bestëmmte Membere vum Personal;
    • Sich no Personal ersat ze hunn;
    • Kontinuéierlech Telefonsgespréicher, Bréiwer an E-Mailen déi eng "Scattergun Approche" adoptéieren an Theme mat ville Personal verfollegen;

  7. Onvernünfteg persistent Verhalen (inklusiv onverständlech Ufuerderungen):
    Den OPCC erkennt datt e puer Beschwerden net akzeptéieren oder kënnen net akzeptéieren datt den OPCC net fäeg ass iwwer e Serviceniveau ze hëllefen dat scho geliwwert gouf. D'Behuele vun engem Beschwerden kann als onverständlech Persistent ugesi ginn wa se weider iwwer hir Plainte schreiwen, e-mailen oder telefonéieren iwwer hir Plainte (an ouni nei Informatioun ze liwweren) trotz der Versécherung datt hir Plainte behandelt gëtt oder gesot gëtt datt hir Plainte ofgeschloss ass. 

  8. Onvernünfteg Persistent Verhalen gëtt als onverständlech ugesinn wéinst dem Impakt et kann op d'Personalzäit a Ressourcen hunn, déi am Tour op hir Kapazitéit beaflosse kënnen fir aner Aarbechtsbelaaschtungsfuerderungen ze managen.

  9. Beispiller vun onraisonnabel persistent Verhalen enthalen awer sinn net limitéiert op:

    • Bestänneg ruffen, schreiwen oder e-mailen fir Updates ze verlaangen, trotz der Versécherung datt d'Saache an der Hand sinn a raisonnabel Zäitskala kritt hunn fir wéini en Update ka erwaart ginn;
    • Persistent Refus fir Erklärungen ze akzeptéieren betreffend wat den OPCC kann oder net maache kann, obwuel d'Informatioun erkläert a gekläert ass;
    • Refuséieren raisonnabel Erklärungen no der Conclusioun vun enger Plainte ze akzeptéieren, an / oder net passend Appel / Iwwerpréiwungsrouten ze verfollegen;
    • Refuséiere fir eng definitiv Entscheedung ze akzeptéieren, déi am Zesummenhang mat engem Fall gemaach gëtt a widderholl Ufroe fir dës Entscheedung ëmzegoen;
    • Kontaktéiert verschidde Leit an der selwechter Organisatioun fir ze probéieren en anert Resultat ze sécheren;
    • De Volume oder Dauer vum Kontakt Impakt op d'Fähegkeet vun Plainte Handler hir Funktiounen auszeféieren (dëst kann och e puer Mol am selwechten Dag ruffen widderholl);
    • Re - cadrage oder re - formuléieren eng Plainte déi scho finaliséiert gouf;
    • Persistéieren mat der Plainte trotz keng nei Beweiser fir se ze ënnerstëtzen no villen Ufroe fir dat ze maachen;
    • Demande eng Iwwerpréiwung vun der Plainte ausserhalb vun der entspriechend legislative Avenue fir dat ze maachen;
    • Ëmmer nees eng Ausgab vun triviale Saachen.

  10. Exzessive Kontakt mat OPCC Personal, dee selwechten Dag um Büro deelhuelen oder e puer laang E-Maile schécken ouni d'Problemer ze spezifizéieren iwwer déi se wëllen beschwéieren (benotzt d'Scattergun Approche fir gläichzäiteg vill Departementer oder Kierper ze kontaktéieren déi déiselwecht Saache widderhuelen). Weider Kontakt mat der OPCC a Relatioun zu enger Matière oder Grupp vu Saache kann Unreasonably Persistent sinn och wann den Inhalt net selwer der Definitioun vun Inakzeptabel Behuelen oder Unreasonable Behuelen entsprécht.

  11. Widderhuelend onverständlech Fuerderungen ze maachen kann als onverständlech Verhalen an / oder onverständlech persistent Verhalen ugesi ginn wéinst hirem Impakt op d'Zäit a Ressourcen vum OPCC, seng Servicer a Personal, an op d'Fäegkeet fir grëndlech mat der Plainte ëmzegoen duerch:

    • Widderhuelend Äntwerte bannent engem onraisonnabelen Zäitskala verlaangen oder insistéieren mat engem bestëmmte Member vum Personal ze schwätzen, obwuel gesot gëtt datt et net méiglech oder passend ass;
    • Net no passenden Channels fir Engagement, trotz Informatiounen méi wéi eemol iwwer déi entspriechend Method ze benotzen kréien;
    • Fuerderungen erausginn iwwer wéi hir Plainte gehandhabt soll ginn, obwuel se iwwer de Prozess gesot ginn a regelméisseg Updates kréien;
    • Insistéieren op onerreechbar Resultater;
    • En aussergewéinleche Grad vun irrelevanten Detail ubidden.
    • Schafen onnéideg Komplexitéit wou et keng ass;
    • Insistéieren datt eng bestëmmte Léisung déi richteg ass;
    • Fuerdert fir am Ufank mat de Senior Manager ze schwätzen, ier den OPCC-Personal d'Plainte komplett iwwerluecht huet;
    • Widderhuelend Kopie vum Personal an E-Mailen, déi un aner ëffentlech Kierper geschéckt ginn, wou et kee beweisbare Grond ass fir dat ze maachen;
    • Refuséiert adäquat Informatioun ze liwweren déi néideg ass fir d'Thema ze këmmeren déi opgeworf gëtt;
    • Verlaangt disproportional Resultater wéi kriminell Ermëttlungen iwwer Personal oder Personal Entloossung;
    • Eng Nei Enquête vun der Plainte ze verlaangen, ouni Grond oder vun engem anere Mataarbechter;
    • Refuséiert eng Decisioun vun der OPCC ze akzeptéieren an ongegrënnte Beschëllegunge vu Korruptioun ze presentéieren, well d'Entscheedung net zu hire Gonschten war;
    • Refuséiert Erklärungen iwwer d'Limite vun de Muechten an d'Optrag vum OPCC ze akzeptéieren.

      Dës Lëscht ass net geduecht fir komplett ze sinn.

4. Wéi de Kommissär mat esou Reklamatiounen ëmgeet

  1. All Plainte, déi dem OPCC presentéiert gëtt, gëtt op seng eege Merite bewäert. Wann e Member vum Personal, dee mat enger Plainte beschäftegt, mengt datt e Beschwerden inakzeptabel, onverständlech an/oder onverständlech persistent Verhalen bewisen huet, ginn se d'Saach un de Chief Executive fir Iwwerleeung.

  2. De Chief Executive wäert d'Matière voll betruechten a suergen datt déi entspriechend Politik / Prozedur korrekt gefollegt gouf an datt all Element vun der Plainte (wa zoutreffend) entspriechend adresséiert gouf. Si wäerten och iwwerpréiwen ob nei Themen opgeworf ginn déi wesentlech anescht sinn wéi déi ursprénglech Plainte

  3. Nodeems Dir d'Ëmstänn vum Fall berücksichtegt huet, kann de Chief Executive zur Meenung kommen datt d'Behuele vum Beschwerden inakzeptabel, onverständlech an / oder onverständlech persistent ass an dofir datt dës Politik gëllt. Wann de Chief Executive awer zu där Meenung kënnt, da gëtt d'Saach un de Kommissär bezeechent.

  4. D'Entscheedung fir d'Behuele vun engem Beschwerden als inakzeptabel, onverständlech an / oder onverständlech persistent ze behandelen an ze bestëmmen wat fir eng Handlung getraff gëtt, gëtt vum Kommissär ënner Beuechtung vun allen Ëmstänn vum Fall gemaach, no Consultatioun mam Chief Executive.

  5. De Chief Executive wäert e schrëftleche Rekord vun der Entscheedung vum Kommissär garantéieren an d'Grënn dofir gemaach ginn.

5. Aktiounen déi an inakzeptabel, onverständlech an onraisonnabel persistent Reklamatiounsverhalen geholl kënne ginn

  1. All Handlung, déi am Zesummenhang mat der Decisioun geholl gëtt, d'Behuele vun engem Beschwerden als inakzeptabel, onverständlech an / oder onverständlech persistent ze behandelen, soll proportional zu den Ëmstänn sinn an et ass fir de Kommissär, no Consultatioun mam Chief Executive, deen entscheet wat fir eng Handlung ze huelen. D'Aktioun geholl kann aus (an dëst ass net eng ustrengend Lëscht):

    • Benotze vu Mediatioun andeems de Beschwerden op eng Gesiicht-zu-Gesiicht Versammlung invitéiert entweder perséinlech oder virtuell. Op d'mannst zwee vun den OPCC Personal treffen sech mam Beschwerden an de Beschwerden kann begleet ginn.
    • Weider mat der Plainte ënner der zoustänneger Politik/Prozedur virzegoen an dem Beschwerden ee Kontaktpunkt bannent der OPCC ze liwweren, deen e Rekord vun all gemaache Kontakter hält.
    • De Beschwerden schrëftlech ausginn mat Bedéngungen vum Verhalen ze halen an déi erwaart géigesäiteg Verantwortung festzeleeën, op deenen déi weider Enquête vun der Plainte bedingt ass.

  2. Wann d'Entscheedung geholl gëtt fir de Beschwerden ze schreiwen am Aklang mat dem Paragraf 5.1(c) uewendriwwer, ausser et gëtt Ëmstänn, déi d'direkt Implementatioun vun enger Kontaktstrategie justifiéieren, schreift d'OPCC dem Beschwerden wéi follegt:

    • Éischtens, en éischte Warnungsbréif, deen feststellt datt de Kommissär d'Behuele vum Beschwerden als Inakzeptabel, Onvernünfteg an/oder Onraisonnabel persistent festgeluecht huet an d'Basis fir dës Entscheedung festleet. Dësen initialen Warnungsbréif wäert och d'Erwaardunge fir all weider Kontakt vum Beschwerden un den OPCC festleeën, wéi och all Verantwortung vum OPCC (zum Beispill d'Frequenz mat där den OPCC de Beschwerden kontaktéiert oder aktualiséieren);
    • Zweetens, wann de Beschwerden d'Konditioune vum initialen Warnungsbréif net respektéiert huet, e leschte Warnungsbréif, deen feststellt datt den initialen Warnungsbréif net agehale gouf an de Beschwerden informéiert datt, sollte se weider net un d'Erwaardungen halen. am initialen Warnungsbréif, wäert den OPCC eng formell Kontaktstrategie ëmsetzen; an
    • Drëttens, wou de Beschwerden d'Konditioune vum initialen an och vum leschte Warnungsbréif net respektéiert huet, wäert den OPCC eng formell Kontaktstrategie implementéieren déi eng limitéiert Basis feststellt, op där de Beschwerden den OPCC kontaktéiere kann an déi eng begrenzt Basis op där d'OPCC de Beschwerden kontaktéiert (och d'Frequenz an d'Manéier fir dat ze maachen) - Sektiounen 9 an 10 vun dëser Politik gëllen fir Kontaktstrategien.

  3. En initialen Warnungsbréif, endgülteg Warnungsbréif an/oder Kontaktstrategie (ënnerleien zu Sektiounen 9 an 10 vun dëser Politik) kënnen eng oder eng Kombinatioun vun de folgende maachen:

    • Beroden de Beschwerden, datt si d'Reklamatiounsprozedur ausgebraucht hunn an datt et näischt méi zu de Punkten ze addéieren ass;
    • Erkläert hinnen, datt de weidere Kontakt mam Kommissär keen nëtzlechen Zweck wäert déngen;
    • Oflehnen de Kontakt mam Beschwerden entweder perséinlech, per Telefon, per Bréif oder E-Mail a Relatioun zu där Plainte;
    • Matdeelt de Beschwerden, datt weider Korrespondenz gelies gëtt, awer wann et keng nei Informatioun enthält, déi d'Entscheedung beaflosst, gëtt se net unerkannt, awer op den Dossier gesat;
    • Limitéiert de Kontakt op eng eenzeg, verschriwwene Kontaktmëttel (zB schrëftlech op eng eenzeg Mailbox oder eng eenzeg Postadress);
    • Virschreift Zäitlimiten op all Reuniounen oder Telefonsuriff;
    • Virschreift eng drëtt Partei duerch déi all Kontakt muss gemaach ginn; an/oder
    • Setzt all aner Schrëtt oder Moossnam aus, déi de Kommissär als noutwendeg a proportional an den Ëmstänn vum Fall hält.

      Wou inakzeptabel, onverständlech oder onverständlech persistent Verhalen weider geet, behält de Kommissär d'Recht fir all Kontakt mat de Beschwerden z'ënnerbriechen wärend juristesch Berodung gesicht gëtt.

6. Onvernünfteg Plainte par rapport zum Kommissär

D'Surrey Police & Crime Panel bitt delegéiert Autoritéit un de Chief Executive vun der OPCC fir den initialen Ëmgang mat de Reklamatiounen géint de Kommissär ze managen.

Detailer vun dësem Prozess an der Reklamatiounsprozedur, déi vum Panel agehale gëtt, fannt Dir op der Surrey Grofschaft Conseil Websäit. De Prozess stellt weider fest wéi de Chief Executive vum OPCC refuséiere kann eng Plainte opzehuelen.

7. Zukünfteg Ëmgang mat Persounen, déi ugesi gi sinn, sech op eng inakzeptabel, onverständlech an onraisonnabel persistent Manéier ze behuelen

Och wann en Individuum Reklamatioune gemaach huet, déi an der Vergaangenheet op eng inakzeptabel, onraisonnabel oder onraisonnabel persistent Manéier verfollegt goufen, däerf net ugeholl ginn datt all zukünfteg Reklamatiounen oder Kontakter vun hinnen och inakzeptabel oder onraisonnabel sinn. Wann eng nei Plainte, iwwer eng separat Matière kritt gëtt, muss se op seng eege Verdéngschter behandelt ginn, a garantéiert datt d'Wuelbefannen vum OPCC Personal geschützt ass.

8. Kontakt datt Suerge mécht

  1. Den OPCC ass eng Organisatioun déi a Kontakt mat Dausende vu Membere vun der Ëffentlechkeet kënnt, dorënner e puer déi kierperlech oder geeschteg vulnérabel kënne sinn. OPCC Personal hunn eng Pflicht vun Pfleeg a kënnen all Indikatiounen vun / Risiko vu Mëssbrauch oder Vernoléissegkeet ënner den Ufuerderunge vum Care Act 2014 identifizéieren a mellen.
  2. Dëst erstreckt sech op de Kontakt, dee Bedenke fir e kierperlecht an/oder mental Wuelbefannen vun engem Individuum mécht, wou et eng Indikatioun vu Schued ass. Wann e Member vum OPCC Personal e Kontakt kritt, deen d'Sécherheetsbedéngungen ophëlt, si wäerten d'Detailer un d'Surrey Police weiderginn a froen hinnen eng Suerg fir d'Sécherheet ze erhéijen.
  3. Ähnlech gëtt all Kontakt oder Verhalen, déi als gewaltsam, aggressiv oder belästegt Natur ugesi gëtt, oder wou et d'Sécherheet an d'Wuelbefannen vum OPCC Personal bedroht, un d'Surrey Police gemellt ginn a wou entspriechend juristesch Moossname geholl kënne ginn. D'OPCC däerf dem Service Benotzer net virdru Warnung vun dëser Aktioun ginn.
  4. Kontakt wou Tëschefäll vun verdächtegt Verbrieche gemellt ginn an déi, déi de Verdacht vun OPCC Personal aus enger Kriminalitéit Perspektiv erhéijen wäert och zu Surrey Police gemellt ginn. D'OPCC däerf dem Service Benotzer net virdru Warnung vun dëser Aktioun ginn.

9. Kontakt Strategie

  1. D'OPCC kann eng Kontaktstrategie eleng oder zesumme mam Surrey Police Professional Standards Department (PSD) entwéckelen an ëmsetzen, a Relatioun mat engem Beschwerden, wa se weider inakzeptabel, onverständlech oder onverständlech persistent Verhalen weisen, déi negativ op d'Aarbecht oder d'Wuelbefanne vun Personal.

    Kontaktstrategien ginn agefouert fir:
    • Vergewëssert Iech datt d'Reklamatioune/Ufroen vum Beschwerden no Informatioune prompt a präzis behandelt ginn;
    • Personal Wuel schützen;
    • Limitéiert déi onproportional Käschten op de ëffentleche Portemonnaie beim Ëmgang mam Individuum;
    • Vergewëssert Iech datt den OPCC seng Aarbechtslaascht effektiv funktionéiere kann a verwalten;
    • Sécherstellen e gemeinsame Plang mat Surrey Police PSD geréiert all Kontakt mat béiden Organisatiounen effektiv.
  2. Eng Kontaktstrategie wäert fir all Beschwerden eenzegaarteg sinn a gëtt vu Fall zu Fall ëmgesat, fir sécherzestellen datt se passend a proportional bleift. Déi folgend Lëscht ass net ustrengend; d'Strategie kann awer enthalen:
    • Arrangéieren fir de Beschwerden nëmmen mat engem spezifesche Kontaktpunkt ze kommunizéieren - wa passend fir dat ze maachen;
    • Plazen Zäitlimiten op Telefonsgespréicher a perséinlech Kontakter (zum Beispill een Uruff op engem spezifizéierte Moien/Nomëtteg vun all Woch);
    • D'Kommunikatioun op eng Method vu Kontakt beschränken.
    • Bestätegt datt d'OPCC nëmmen de Beschwerden op enger bi-wöchentlech / monatlecht oder aner Basis kontaktéiert;
    • Korrespondenz liesen an ofginn, awer nëmmen unerkennen oder äntweren, wann de Beschwerden nei Informatioun liwwert, déi relevant ass fir d'Consideratioun vum OPCC vun enger aktueller "live" Plainte oder eng wesentlech nei Plainte mécht;
    • Verlaangt datt all Ufro fir Informatioun muss duerch e formelle Prozess ofgeliwwert ginn, sou wéi eng Informatiounsfräiheet oder Subject Access Request, soss ginn esou Ufroe fir Informatioun net geäntwert;
    • All aner Handlung ze huelen déi als passend a proportional ugesi gëtt, zB an extremen Fäll, kann den OPCC wielen Telefonsnummeren oder E-Mailadressen ze blockéieren;
    • Telefonsgespréicher opzehuelen oder iwwerwaachen;
    • Refuséiert Fuerderungen ze berücksichtegen fir en zouene Fall oder Fallentscheedung nei opzemaachen.
  3. Virun all Handlung gëtt de Beschwerden informéiert iwwer d'Grënn fir datt esou eng Kontaktstrategie ëmgesat gëtt. D'Kontaktstrategie gëtt hinnen schrëftlech presentéiert (dëst enthält per E-Mail). Wéi och ëmmer, wou OPCC Personal Sécherheet oder Wuelbefannen bedroht ass wéinst onverständleche Verhalen, kann de Beschwerden net virdru Warnung kréien iwwer Handlungen.
  4. Eng Kontaktstrategie gëtt a 6 Méint Intervalle vum Chief Executive an dem Chef vun de Reklamatiounen iwwerpréift fir ze iwwerpréiwen ob d'Konditioune vun der Strategie passend bleiwen oder Ännerung erfuerderen, a fir ze berücksichtegen ob d'Kontaktstrategie nach ëmmer erfuerderlech ass. Wann d'Decisioun geholl gëtt datt d'Strategie net méi erfuerderlech ass, gëtt dës Tatsaach opgeholl an all weider Kontakt vum Beschwerden kann ënner dem normale Prozess fir Kontakt/Beschwerde vun der Ëffentlechkeet behandelt ginn (ënnerleien ëmmer d'Wiederbewerbung vum Prozess an dëser Politik festgeluecht).

10. Aschränken Kontakt Zougang

  1. E Manager kann Autorisatioun ufroen fir de Kontakt vum Chief Executive ze beschränken. Wéi och ëmmer, de Chief Executive, a Konsultatioun mam Kommissär, sollt zefridden sinn datt déi folgend Kritäre berücksichtegt goufen ier iergendeng Handlung geholl gëtt:
    • D'Saach - egal ob et eng Plainte / Fall / Ufro / Ufro ass - gëtt, oder gouf, richteg berücksichtegt a behandelt;
    • All Fall-relatéiert Entscheedung, déi als Resultat vun enger Enquête erreecht gëtt, ass déi richteg;
    • D'Kommunikatioun mam Beschwerden war adäquat an de Servicebenotzer liwwert keng bedeitend nei Informatioun déi d'Iwwerleeung vum Fall kéint beaflossen;
    • All raisonnabel Efforte goufen mam Beschwerden gemaach fir Mëssverständnisser z'entloossen an Themen op eng Resolutioun ze bewegen;
    • All spezifesch Zouganksfuerderungen an entspriechend Léisunge goufen ugesinn fir sécherzestellen datt de Beschwerden den Zougang zum OPCC net verweigert gëtt;
    • De Beschwerden a Kontakt mat enger gëeegenter Paartorganisatioun ze setzen, sou wéi e Citizens Advice Bureau, gouf iwwerluecht - oder de Beschwerden gouf opgefuerdert juristesch Berodung ze sichen.
  2. Wou e Beschwerde weider inakzeptabelt Verhalen weist, wäert den OPCC säi Recht ausüben fir de Kontakt ze beschränken. Et wäert awer ëmmer de Beschwerden soen wat fir eng Aktioun et mécht a firwat. Et wäert hinnen schreiwen (oder en alternativen zougänglechen Format) an erkläert d'Grënn fir den zukünftege Kontakt ze managen, déi beschränkt Kontaktarrangementer ze beschreiwen an, wann relevant, ze klären wéi laang dës Restriktiounen op der Plaz sinn.
  3. D'Beschwerden ginn och gesot wéi se d'Entscheedung fir de Kontakt ze beschränken iwwer déi intern OPCC Reklamatiounsprozedur streiden. No Iwwerleeung vun hirer Demande ginn d'Beschwerden schrëftlech informéiert entweder datt déi beschränkt Kontaktarrangementer nach ëmmer gëllen oder datt en anere Wee vun der Handlung ausgemaach ass.
  4. Wann den OPCC entscheet, een ënner dëser Kategorie weider ze behandelen, an nach sechs Méint méi spéit seng Plainte ënnersicht, wäert hien eng Iwwerpréiwung maachen an entscheeden ob Restriktiounen weidergoen. Eng Entscheedung fir de Beschwerdekontakt ze beschränken kann iwwerluecht ginn wann de Beschwerden eng méi akzeptabel Approche weist.
  5. Wann de Fall vun engem Beschwerden zougemaach ass a se weiderhi mat der OPCC doriwwer kommunizéieren, kann den OPCC décidéieren de Kontakt mat deem Beschwerden ofzeschléissen. An esou Fäll wäert den OPCC weiderhin all Korrespondenz protokolléieren an liesen, awer ausser et gëtt nei Beweiser déi en Impakt op d'Entscheedung getraff hunn, setzt se se einfach op de Fichier ouni Unerkennung.
  6. Wann eng Restriktioun gesat gouf an e Beschwerden seng Konditioune brécht, hunn d'Personal d'Recht net am Gespréich ze engagéieren oder op Ufroe wéi passend z'äntwerten.

  7. All nei Reklamatioune vu Leit, déi ënner der onraisonnabel persistent an inakzeptabel Reklamatiounspolitik komm sinn, ginn op de Verdéngschter vun all neier Plainte behandelt. Et soll kloer gemaach ginn datt d'Beschwerden net verhënnert ginn d'Police ze kontaktéieren a Bezuch op net-Plaintefroen oder onsécher gelooss ginn iwwer dëst wéinst onkloer oder onkomplett Kontaktarrangementer.

  8. Bei der Ëmsetzung vun dëser Politik wäert den OPCC:

    • Konform mat legislativen oder reglementaresche Viraussetzungen an assoziéiert Berodung iwwer effektiv Gestioun vun persistent Beschwerden, fir sécherzestellen datt all Form vu Reklamatiounen richteg an effektiv behandelt ginn;
    • Gitt kloer Informatioun a Leedung iwwer d'Politik a Prozedure vum OPCC fir d'Gestioun vun persistent a vexatious Beschwerden;
    • Vergewëssert Iech datt d'Lektioune vun esou Themen berücksichtegt a bewäert ginn fir d'Entwécklung vun der Praxis an der Prozedur fir d'Effizienz vum OPCC z'informéieren;
    • En oppenen a reaktiounsfäeger Reklamatiounssystem förderen;
    • All Restriktiounen, déi opgesat ginn, wäerte passend a proportional sinn.

11. Wéi dës Politik Linken op aner Politiken a Prozeduren

  1. A Situatiounen, wou e Member vum OPCC Personal sech onsécher oder ongerecht behandelt fillt vun engem Servicebenotzer, gëllen och de Verwalte vum Service Benotzerkontakt, Gesondheet a Sécherheet, Dignitéit op der Aarbecht, Diversitéit op der Aarbechtspolitik an OPCC Gläichheetsprozeduren.

  2. D'Fräiheet vun Informatiounsgesetz (Sektioun 14) deckt onerwaart a widderholl Ufroe fir Informatioun an d'Sektioun 14 vum Gesetz soll a Verbindung mat dëser Politik bezeechent ginn. D'Gesetz gëtt dem OPCC d'Recht d'Membere vun der Ëffentlechkeet Informatioun ze refuséieren op Grond datt d'Ufro vexatious oder onnéideg widderholl ass. D'OPCC wäert seng Verantwortung halen, déi am Dateschutzgesetz festgeluegt ass wat d'Späicheren an d'Erhaalung vu perséinlechen Donnéeën ugeet.

12. Mënscherechter a Gläichheet

  1. Bei der Ëmsetzung vun dëser Politik wäert den OPCC dofir suergen datt seng Handlungen am Aklang mat den Ufuerderunge vum Mënscherechtergesetz 1998 an de Konventiounsrechter dran verkierpert sinn, fir d'Mënscherechter vun de Beschwerden, anere Benotzer vun de Policedéngschter an der Police ze schützen. Büro vun der Police a Kriminalitéit Kommissär fir Surrey. 

  2. Bei der Ëmsetzung vun dëser Politik wäert den OPCC suergen, datt all déi néideg Berücksichtegung un d'Verpflichtungen vum OPCC ënner dem Gläichheetsgesetz 2010 entscheet gëtt a wäert iwwerleeën ob raisonnabel Upassunge kënne gemaach ginn fir de Beschwerden z'erméiglechen op eng akzeptabel Manéier mat der OPCC ze kommunizéieren.

13. GDPR Bewäertung

  1. Den OPCC wäert nëmme perséinlech Informatioun weiderginn, halen oder behalen, wou et passend ass fir dat ze maachen, am Aklang mat der OPCC GDPR Politik, Privatsphärerklärung a Retentiounspolitik.

14. Fräiheet vun Informatiounen Act 2000

  1. Dës Politik ass gëeegent fir Zougang vun der Allgemengheet.

15. Disclaimer

  1. D'OPCC behält sech d'Recht fir juristesch Erhuelung ze sichen wann néideg oder all Kommunikatioun un d'Police ze referenzéieren.

Politik Datum: Dezember 2022
Nächst Iwwerpréiwung: Dezember 2024

Dëschtennis

Polizei Är Gemeinschaft - Kommissär seet datt d'Policeteams de Kampf géint d'Drogebanden huelen nodeems se an d'Grofschaftslinne komm sinn

Police a Kriminalitéit Kommissärin Lisa Townsend kuckt vun enger viischter Dier wéi Surrey Polizisten e Befehl ausféieren op enger Immobilie verbonne mat méigleche Grofschaftslinnen Drogenhandel.

D'Woch vun der Aktioun schéckt e staarke Message un d'Grofschaftslinnen Banden datt d'Police weiderhin hir Netzwierker zu Surrey ofbaut.

Millioune-Pond-Kraaft géint antisozial Verhalen wéi de Kommissär Finanzéierung fir Hotspot-Patrouillen kritt

Police a Kriminalkommissär trëppelen duerch Graffiti iwwerdeckten Tunnel mat zwee männleche Polizisten aus der Lokaléquipe zu Spelthorne

D'Kommissärin Lisa Townsend sot, datt d'Suen hëllefen d'Policepräsenz a Visibilitéit iwwer Surrey ze erhéijen.

Kommissär begréisst dramatesch Verbesserung vun 999 an 101 Uruff Äntwertzäiten - well déi bescht Resultater op Rekord erreecht ginn

Police a Kriminalitéit Kommissärin Lisa Townsend souz mat engem Member vun Surrey Police Kontakt Personal

D'Kommissärin Lisa Townsend sot datt d'Waardezäite fir d'Surrey Police ze kontaktéieren op 101 an 999 sinn elo déi ënnescht op Force Rekord.